Проектне навчання

Презентація "Як підготувати проект?"

https://drive.google.com/file/d/1gLm0OOuv4f2O_EWBKJlpoysfJGvS6Lrn/view?usp=sharing

Проект "Мовне сміття"

Проект

Вид проекту:  
- за тривалістю: середньої тривалості;
- за предметною галуззю: українська мова;
- за основною діяльністю: дослідницько-пошуковий, інформаційний;
- за кількістю учасників: парний «учитель-учень»; груповий.

                                                              Опис проекту
Проблема: мовне сміття оточує нас усюди, його потрібно помічати та уникати;
Мета проекту: привернути увагу до мовного середовища, вчитися помічати "мовний бруд" та уникати його у власному усному та письмовому мовленні. 
Завдання Відшукати та впорядкувати мовний матеріал, дослідити його та пояснити причини появи мовного сміття в нашому житті, способи уникнення помилок у власному мовленні.
РезультатиПроект розвине навички дослідницько-пошукової роботи  та мовну пильність старшокласників, посприяє виникненню бажання слідкувати за правильністю та культурою власного мовлення, постійно самовдосконалюватися, бути свідомими та небайдужими громадянами свого міста та держави.
Завдання для учнів: 
1. Поділитися на 4 групи, таким складом перезнтувати завдання;
2. розподілити завдання по групах: 
  • повідомлення про мовні проблеми України.
  • пошук та аналіз орфографічних помилок на рекламних банерах, оголошеннях на вулицях міста ( для двух груп, тому що завдання велике)
  • пошук та аналіз граматичних помилок.
  • пошук та аналіз лексичних помилок.
  • сформувати групу учнів, відповідальних за створення презентації. 
Хід проетку
Вступне слово вчителя ( слайд 2-3)
Воно непомітне на перший погляд. Проте воно оточує нас повсюди. Це мовне сміття. Сьогодні ми представляємо до вашої уваги дослідницько-пошуковий проект під назвою «Мовне сміття навколо нас». Він допоможе нам провести заняття з культури мовлення, ствердити думку про те, що ми небайдужі до всього, що нас оточує, промовляє з великих рекламних щитів, оголошень, вивісок, що ми знаємо, як правильно й помічаємо «мовний бруд» навколо себе й ні в якому разі не допустимо подібних помилок у своєму мовленні, на вивісках та рекламах, якщо в майбутньому долучимося до їх виготовлення. Група учнів-старшокласників відправилася вулицями міста (...) з метою дослідити, наскільки воно є чистим у мовному плані. Виявилося, що не все так гаразд. Матеріали, зібрані учасниками «експедиції» сьогодні стануть інформаційним супроводом до нашого заняття. Зібрані матеріали були ретельно вивчені та досліджені (до вивчення долучилися п’ять міні-груп з учнів 11 класу). Дороговказом у дослідженні стали, звичайно, правопис, словники та довідники. Тож пропонуємо вам результати нашої спільної роботи. Ви також будете залучені до праці – станете не пасивними глядачами й слухачами, а виконаєте ряд практичних завдань на «профілактику негативних явищ», які ми, на жаль, зустріли на вулицях нашого міста.
  1. Виступ 1-ї міні-групи про актуальність мовних проблем в Україні (4-6)
  2. Виконання завдання «з ключем». Записати слова в дві колонки: зі вставленою буквою а та зі вставленою буквою о, з останніх букв прочитати прислів’я. К…зак, л…мав, к…лач, к…зацтво, п…сол, допом…гати, окс…мит, сл…в′яни, от…ман, зл…мати, зл…млене, …брикос, б…гатослівність, см…лоскип, скр…єні, м…роз, х…зяїн, п…гон, п…гано, г…рячі. Ключ - «Вчитись ніколи не пізно».
  3. Виступ 2-ї міні-групи. (7-8)

    Орфографічні помилки

    Назви вулиць
    Леся Українка – псевдонім відомої української поетеси Лариси Косач-Квітки, який походить від слова «Україна». В перекладі з російської «Украина» після голосного А треба писати Ї – «Україна». Так само мозаика – мозаїка, руина – руїна, героїзм – героїзм. Саме тому назва вулиці написана неправильно. Назви вулиць, бульварів, провулків, проспектів, шляхів, каналів, а також майданів, площ пишуться з великої літери, а їх родові назви – з малої. Наприклад: Андріївський узвіз, бульвар Тараса Шевченка, Львівська площа, Стрийський парк. Саме тому слово «площа» в назві «Червона площа» потрібно писати з малої літери.
    Правопис сумнівних приголосних
    Виправляючи цю помилку, потрібно пояснити правопис сумнівного приголосного Д. Слово «Вітчизна» - це іменник, спільнокореневі до нього слова «вітчим», «отець» пишуться з літерою Т. Тому прикметник «вітчизняний » потрібно писати з літерою Т. Вітчизна – отець - Отечество – Батьківщина – батько. Цю помилку ми зустрічаємо на вивісці магазину по вулиці Миру.
    Правопис голосних
    В українських словах на місці голосного О перед постійно наголошеним А(Я) маємо у вимові й на письмі А. Наприклад: багатий, багатство, багаття, багач, гарячий, гаразд, кажан, калач, качан, хазяїн, а також у деяких похідних з іншим наголосом – багатир (багач). Саме тому в словосполученні «гаряча лінія» прикметник «гарячий» треба писати через А. У родовому відмінку множини в іменниках у закритому складі треба писати І: «брів», а не «бров». Наведемо подібні приклади: болото – боліт, корова – корів, ворота – воріт.
    Правопис префіксів
    Давайте звернемо увагу на правопис префіксів. Префікси роз-, без- в українській мові потрібно писати з літерою З, тому слово «розпис» написане неправильно. Префікс з- в українській мові перед глухими приголосними к, п, т, ф, х переходить у с-. Наприклад: сказати, спалахнути, ствердити, сфотографувати.
    Правопис суфіксів
    При додаванні прикметникового суфікса –ськ- відбувається чергування приголосних: г, ж, з -ськ-, -зьк- к, ч, ц -ськ-, -цьк- х, ш, с -ськ-, -ськ- Наприклад: Париж – паризький, козак – козацький, товариш – товариський. Тому слово «французький» треба писати із суфіксом –зьк-.
  4. Виступ 3-ї міні-групи.(9-10)
    Зустрічаємо інформацію про надання послуг. Певна фірма обіцяє організувати СВЯТКОВЕ ВЕСІЛЛЯ. Подивіться, це слово написане з апострофом. Проте нам відомо, що апострофом позначається роздільність вимови я, ю, є, ї та попереднього твердого губного приголосного б, п, в, м, ф та р. Але коли перед губним приголосним є інший кореневий приголосний (крім р), то апостроф не пишеться. Наприклад: свято, тьмяний, мавпячий, цвях. Це оголошення ми читаємо при вході на ринок СКД. Силами редакторів цього оголошення з назви вулиці Нижньосироватської зробили дві назви. Але ми точно знаємо, що географічні назви, утворені від словосполучення, до складу якого входять іменник та прикметник, пишуться разом. Наприклад: Великий Бобрик – Великобобрицький, Нижня Сироватка – Нижньосироватський. Прийменник ОКРІМ існує для того, щоб приєднувати відокремлені додатки. Пишеться він разом, як і синонімічний до нього прийменник ОПРІЧ. Слово ЩОДО також пишеться разом, і це слід пам’ятати авторам реклами косметичних засобів. «Дитячий» - це прикметник твердої групи, а в Н.в. однини чоловічого роду такі прикметники мають закінчення –ий: який? вовчий, заячий, телячий, гіркий, величний, світлий, семирічний. Тому слово «дитячий» треба писати із закінченням –ий. Слово «джинси» - це іменник, що вживається лише в множині, бо позначає парний предмет. У Р.в. іменники, що вживаються лише в множині, можуть мати закінчення –ей (дверей, саней, гусей) та –ів (вершків, окулярів, сходів). У даному випадку розуміємо, що треба вживати ДЖИНСІВ, як і ШТАНІВ. Зверніть увагу також на правопис слово «кишень». Це слово іншомовного походження, його написання слід запам’ятати. } : 
    Виступ 4-ї міні-групи.(11)
    Агентство
    В українській мові спрощення приголосних відбувається у вимові й на письмі, проте це правило не стосується слів іншомовного походження. А слово «агентство» іншомовного походження. У ньому спрощення відбувається у вимові, але ні в якому разі не на письмі. Ми вимовляємо АГЕНСТВО, а пишемо АГЕНТСТВО.
    Бойлер
    Щоб написати це слово правильно, авторам реклами потрібно було просто заглянути в словник. Бойлер (з англ. котел, кип’ятильник) – це пристрій для нагрівання води. Потрібно писати БОЙЛЕР, а не так, як бачимо на вивісці.
    Педикюр, пірсинг, депіляція, ліцензія
    Чимала кількість помилок в словах іншомовного походження саме на правило «дев’ятки», яке формулюється так: після дев’яти приголосних д, т, з, с, ц, ч, ш, ж, р (усім відоме «де ти з’їси цю чашу жиру») перед наступною літерою, що позначає приголосний звук, треба писати літеру И, а після інших приголосних – І. Тож слова «педикюр», «пірсинг» треба писати з літерою И, а слова «депіляція», «ліцензія» - з літерою І.
    Брошуровка
    У словах, запозичених з французької мови, після шиплячих ж,ш пишеться літера У, а не Ю. Прикладами є слова «парашут», «журі», «брошура», а також «парфум» та «парфумерія». Тож і слово «брошуровка» слід писати з літерою У.
    Піца
    Дитячий парк «Казка» пропонує малечі скуштувати смачні тістечка, морозиво та піцу. Звернемо увагу на написання останнього слова. У загальних назвах іншомовного походження приголосні звичайно не подвоюються. Прикладом є слова колектив, клас, сума, шосе, лібрето тощо. Тільки в окремих загальних назвах подвоєння зберігається: тонна, ванна, панна, нетто, брутто, вілла та ін. Отже, слово «піца» пишеться без подвоєння
Виступ 5-ї міні групи.
                                                       Граматичні помилки
Самі низькі ціни
Реклама про «самі низькі ціни» вже набридла всім. Це прикметник найвищого ступеня порівняння. А найвищий ступінь порівняння утворюються за допомогою префікса най- від форми вищого ступеня: більший – найбільший, дорожчий – найдорожчий, дужчий – найдужчий. Тож треба говорити й писати «найнижчі ціни». Аналогічну помилку бачимо ще на одній вивісці.

НайсімейнішийПрикметники, що називають абсолютну якість, тобто таку, що не може виявлятися в більшій чи меншій мірі, ступенів порівняння не мають: босий не може бути «босішим» чи «найбосішим», порожній – «порожнішим» чи «найпорожнішим». Тож будемо вважати дану рекламу просто ефектною, бо вона закликає мати міцну сім’ю. 

Лексичні помилки

Імміграція
Слово «міграція» позначає «пересування», «еміграція» - виїзд на постійне місце проживання за кордон, «імміграція» - повернення назад у країну. Тож доцільніше було б розмістити цю рекламу в Канаді або в Австралії, а не в Україні.
Рідкий стілець
Усім нам набридло бути на карантині, викликаному епідемією грипу. Ми уважно ознайомилися з клінічними ознаками цієї хвороби, однією з яких є «рідкий стілець». Стілець – це вид меблів у вигляді короткої лави, переважно зі спинкою, для сидіння однієї людини. То що ж мали на увазі?
Слово вчителя. 
Мова – це диво, яке ми чуємо від миті свого народження; почуття, яке допомагає виразити любов і турботу про рідних та друзів; радість, якою ділимося з коханою людиною; душа, що випромінює життєву силу; невичерпне джерело, звідки черпаємо наснагу, знання та прагнення осягнути всесвіт. Проте красивою є тільки чиста мова – не суржик, не засмічена помилками чи арго.
Кінцевий результат проекту - презентація.






Комментарии